10 Classic Indianisms | Rahul REX Official

1. ‘Passing out’

When you complete your studies at an educational institution, you graduate from that institution.

You do not “pass out” from that institution.

To “pass out” refers to losing consciousness, after you get too drunk.

(जब आप अपनी पढ़ाई खत्म करते हैं तो उससे ‘ग्रेजुएट’ होना कहते हैं. Pass out होना नहीं. Pass out होने का मतलब है आप बहुत शराब पीने के बाद होश में नहीं हैं.)

2. ‘Kindly revert’

One common mistake we make is using the word revert to mean reply or respond.

Revert means “to return to a former state.”

(Revert का मतलब ‘जवाब देना’ नहीं होता. Revert का मतलब है – पूर्वस्थिति में लौटना.)

3. ‘Years back’

If it happened in the past, it happened years ago, not “years back.”

(जब कोई चीज़ भूतकाल में हुई तो उससे – ‘years ago’ कहेंगे ना कि ‘years back’.)

4. ‘Doing the needful’

Try to avoid using the phrase “do the needful.” It went out of style decades ago. Rather, use phrases like “please take care of this”.

(यह वाक्यांश अब इस्तेमाल नहीं किया जाता. यदि आप चाहते हैं कोई किसी काम को कर दे तो उससे कह सकते हैं – “please take care of this”)

5. ‘Discuss about’

The word “discuss” means to “talk about”. There is no reason to insert the word “about” after “discuss.”

You don’t “discuss about” something; you just discuss things.

(Discuss का मतलब होता है किसी चीज़ के बारे में बात करना. “Discuss about” कहना गलत है.)

6. ‘Order for’

When you order something, you “order” it, you do not “order for” it.

(जब आप किसी चीज़ का ऑर्डर देते हैं तो “order for” कहना गलत है.)

7. ‘Do one thing’

When someone approaches you with a query, and your reply begins with the phrase “do one thing,” you’re doing it wrong.

(जब कोई आपसे कुछ पूछता है तो इस वाक्यांश का इस्तेमाल न करें – “do one thing”.)

8. ‘Out of station’

Instead of using ‘out of station’, use ‘out of town’.

(जब आप शहर के बाहर हों तो ‘out of town’ कहना बेहतर है.)

9. ‘Prepone’

There is no such word in English as ‘Prepone’.

Instead, you could use – “Could you please reschedule the meeting to an earlier time slot?”

(‘Prepone’ जैसा अंग्रेज़ी में कोई शब्द नहीं होता. इसके बजाय आप कह सकते हैं – “Could you please reschedule the meeting to an earlier time slot?” – क्या आप मीटिंग किसी और समय पर रख सकते हैं?)

10. ‘Sleep is coming’

This is wrong English. You could say – “I am very sleepy.”

(‘Sleep is coming’ गलत अंग्रेज़ी है. आप कह सकते हैं – “I am very sleepy.”)

.
.
#RahulREX
.
.
_______________________________________
_______________________________________

★ Facebook Links

• Like : Rahul REX Official

• Like : Rahul REX Music (Official)

• Like : REX – Universe™

★ Instagram

• Follow : Rahul REX Kumar (@rahulrexofficial)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s